문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 겉과 속의 러버즈 (문단 편집) == 가사 == || 良いこと尽くめの 夢から 覚めた 私の 脳内環境は, || || 이이코토 즈쿠메노 유메카라 사메타 와타시노 노-나이칸쿄-와 || || 좋은 일만 가득한 꿈에서 눈을 뜬 나의 머릿속 환경은 || || ラブという 得体の 知れない ものに 侵されて しまいまして,それからは。 || || 라브토이우 에타이노 시레나이 모노니 오카사레테 시마이마시테 소레카라와 || || 사랑(love)이라는 정체를 알 수 없는 것 속에 잠겨버려서, 그 때부터는 || || どうしようもなく 2つに 裂けた 心内環境を || || 도-시요-모나쿠 후타츠니 사케타 신나이칸쿄-오 || || 어쩔 수 없이 두 개로 깨어진 마음을 || || 制御するだけの キャパシティなどが 存在している はずも ないので || || 세이교스루다케노 캬파시티나도가 손자이시테이루 하즈모 나이노데 || || 제어할 수 있을 뿐인 능력(capacity)같은 게 존재할 리도 없어서 || || 曖昧な 大概の イノセントな 感情論を ぶちまけた 言の葉の中 || || 아이마이나 타이가이노 이노센토나 칸죠-론오 부치마케타 코토노 하노 나카 || || 애매한 대부분의 순수(innocent)한 감정론을 마구 뱉어낸 말 속 || || どうにか こうにか 現在地点を 確認する 目玉を 欲しがっている,生。 || || 도-니카 코-니카 겐자이치텐오 카쿠닌스루 메다마오 호시갓테이루 세이 || || 이러쿵저러쿵 현재 지점을 확인하는 눈동자를 원하는, 삶. || || どうして尽くめの 毎日 そうして ああして こうして サヨナラ ベイベー || || 도-시테 즈쿠메노 마이니치 소-시테 아아시테 코-시테 사요나라 베이베- || || 의문뿐인 나날들이 그렇게 저렇게 해서 이렇게 해서 잘 가거라 베이비 || || 現実直視と 現実逃避の 表裏一体な この心臓 || || 겐지츠쵸쿠시토 겐지츠토-히노 효-리잇타이나 코노 신조- || || 현실직시와 현실도피의 표리일체인 이 심장 || || どこかに 良いこと ないかな,なんて 裏返しの 自分に 問うよ。 || || 도코카니 이이코토 나이카나난테 우라가에시노 지분니 토우요 || || 어딘가에 좋은 일이 없을까 하고 또 다른 자신에게 물어봐 || || 自問自答,自問他答,他問自答 連れ回し,ああああ || || 지몬지토- 지몬타토- 타몬지토- 츠레마와시 아아아아 || || 자문자답 자문타답 타문자답 헛돌아, 아아아아 || || ただ 本能的に 触れちゃって,でも 言いたい ことって 無いんで, || || 타다 혼노-테키니 후레챳테 데모 이이타이 코톳테 나인데 || || 그저 본능적으로 만져버려서, 근데 하고 싶은 말은 없어서 || || 痛いんで,触って,喘いで,天にも 昇れる 気になって, || || 이타인데 사왓테 아에이데 텐니모 노보레루 키니낫테 || || 아프고 만지고 헐떡이고 하늘이라도 오를 것 같은 기분이 되어서 || || どうにも こうにも 二進も 三進も あっちも こっちも || || 도-니모 코-니모 닛치모 삿치모 앗치모 콧치모 || || 어떻게든 이렇게든 이러지도 저러지도 이쪽도 저쪽도 || || 今すぐ あちらへ 飛び込んで 行け。 || || 이마스구 아치라에 토비콘데 유케 || || 지금 바로 저편으로 날아가버려 || || もーラブラブに なっちゃってー || || 모- 라브라브니 낫챳테 || || 이젠 러브러브하게 돼버려서 || || 横隔膜 突っ張っちゃってー || || 오-카쿠마쿠 츳팟챳테 || || 횡격막이 긴장해버려서 || || 強烈な 味に ぶっ飛んでー || || 쿄-레츠나 아지니 붓톤데 || || 강렬한 맛에 날아가버려서 || || 等身大の 裏・表 || || 토-신다이노 우라오모테 || || 등신대의 겉과 속 || || 脅迫的に 縛っちゃってー || || 쿄-하쿠테키니 시밧챳테 || || 협박적으로 얽어버려서 || || 網膜の 上に 貼っちゃってー || || 모-마쿠노 우에니 핫챳테 || || 망막 위에 붙어버려서 || || もーラブラブで いっちゃってよ! || || 모- 라브라브데 잇챳테요 || || 이젠 러브러브로 가버려! || || 会いたいたいない,無い! || || 아이타이타이나이 나이 || || 만나고 싶지 싶진 않아, 않아! || || 嫌なこと尽くめの 夢から 覚めた 私の 脳内環境が, || || 이야나코토 즈쿠메노 유메카라 사메타 와타시노 노-나이칸쿄-가 || || 싫은 일만 가득한 꿈에서 깨어난 나의 머릿속 환경이 || || ラブという 得体の 知れない ものに 侵されて しまいまして,それからは。 || || 라브토이우 에타이노 시레나이 모노니 오카사레테 시마이마시테 소레카라와 || || 사랑(love)이라는 정체를 알 수 없는 것 속에 잠겨버려서, 그 때부터는 || || どうしようもなく 2つに 裂けた 心内環境を || || 도-시요-모나쿠 후타츠니 사케타 신나이칸쿄-오 || || 어쩔 수 없이 두 개로 깨어진 마음속 환경을 || || 制御するための リミッターなどを 掛けるという わけにも いかないので || || 세이교스루타메노 리밋타- 나도오 카케루토이우 와케니모 이카나이노데 || || 제어하기 위한 리미터 같은 걸 달아버릴 수도 없어서 || || 大概は 曖昧な イノセントな 大災害を 振りまいた エゴを 孕ませ || || 다이가이와 아이마이나 이노센토나 다이사이가이오 후리마이타 에고오 하라마세 || || 대개는 애매한 순수(innocent)한 대재해를 뿌리는 자아(ego)를 품어 || || どうにか こうにか 現在地点を 確認した 言葉を 手に 掴んだようだ。 || || 도-니카 코-니카 겐자이치텐오 카쿠닌시타 코토바오 테니 츠칸다요-다 || || 이렇든 저렇든 현재 지점을 확인한 말을 손으로 잡은 것 같아 || || どうして尽くめの 毎日 そうして ああして こうして サヨナラ ベイベー || || 도-시테 즈쿠메노 마이니치 소-시테 아아시테 코-시테 사요나라 베이베- || || 의문뿐인 나날들 그렇게 저렇게 이렇게 잘 가거라 베이비 || || 現実直視と 現実逃避の 表裏一体な この心臓 || || 겐지츠쵸쿠시토 겐지츠토-히노 효-리잇타이나 코노 신조- || || 현실직시와 현실도피의 표리일체인 이 심정 || || どこかに 良いこと ないかな,なんて 裏返しの 自分に 問うよ。 || || 도코카니 이이코토 나이카나난테 우라가에시노 지분니 토우요 || || 어딘가에 좋은일 없을까 하고 또 다른 자신에게 물어봐 || || 自問自答,自問他答,他問自答 連れ回し,ああああ || || 지몬지토- 지몬타토- 타몬지토- 츠레마와시 아아아아 || || 자문자답 자문타답 타문자답 헛돌아, 아아아아 || || ただ 本能的に 触れちゃって,でも 言いたい ことって 無いんで, || || 타다 혼노-테키니 후레챳테 데모 이이타이 코톳테 나인데 || || 그저 본능적으로 만져버려서, 하지만 하고 싶은말은 없어서 || || 痛いんで,触って,喘いで,天にも 昇れる 気になって, || || 이타인데 사왓테 아에이데 텐니모 노보레루 키니낫테 || || 아프고 만지고 헐떡이고 하늘이라도 오를 것 같은 기분이 돼서 || || どうにも こうにも 二進も 三進も あっちも こっちも || || 도-니모 코-니모 닛치모 삿치모 앗치모 콧치모 || || 어떻게든 이렇게든 이러지도 저러지도 이쪽도 저쪽도 || || 今すぐ あちらへ 飛び込め。 || || 이마스구 아치라에 토비코메 || || 지금 바로 저 편으로 날아가 || || 盲目的に 嫌っちゃってー || || 모-모쿠테키니 키랏챳테 || || 맹목적으로 싫어해버려서 || || 今日 いく 予定 作っちゃってー || || 쿄- 이쿠 요테이 츠쿳챳테 || || 오늘 간다는 일정을 만들어버려서 || || どうして もって 言わせちゃってー || || 도-시테 못테 이와세챳테 || || 어떻게든이라는 말을 하게 해버려서 || || 等身大の 裏を 待て! || || 토-신다이노 우라오 마테! || || 등신대의 속을 기다려! || || 挑発的に 誘っちゃってー || || 쵸-하츠테키니 사솟챳테 || || 도발적으로 유혹해버려서 || || 衝動的に 歌っちゃってー || || 쇼-도-테키니 우탓챳테 || || 충동적으로 노래해버려서 || || もーラブラブで いっちゃってよ! || || 모- 라브라브데 잇챳테요 || || 이젠 러브러브로 가버려! || || 大体,愛,無い。 || || 다이타이 아이 나이 || || 대개, 사랑, 없어. || || もーラブラブに なっちゃってー || || 모- 라브라브니 낫챳테 || || 이젠 러브러브가 되어버려서 || || 横隔膜 突っ張っちゃってー || || 오-카쿠마쿠 츳팟챳테 || || 횡격막이 긴장해버려서 || || 強烈な 味に ぶっ飛んでー || || 쿄-레츠나 아지니 붓톤데 || || 강렬한 맛에 날아가버려서 || || 等身大の 裏・表 || || 토-신다이노 우라오모테 || || 등신대의 겉과 속 || || 脅迫的に 縛っちゃってー || || 쿄-하쿠테키니 시밧챳테 || || 협박으로 얽매여버려서 || || 網膜の 上に 貼っちゃってー || || 모-마쿠노 우에니 핫챳테 || || 망막 위에 붙어버려서 || || もーラブラブで いっちゃってよ! || || 모- 라브라브데 잇챳테요 || || 이젠 러브러브로 가버려! || || あいあいあいあいない! || || 아이아이아이아이나이! || || 사랑사랑사랑사랑 없어! || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2009년]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류: VOCALOID 신화입성]][[분류:프로젝트 디바 시리즈/수록곡]][[분류:maimai 시리즈의 수록곡]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]][[분류:GROOVE COASTER의 수록곡]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기